Tasdi edeyim yâri biraz da sühânimle
İfham ederek hâlimi fekki dehenimle
Mahveyledi aşkın dilimi cân-ü tenimle
Korkar beni kim görse bu zâfı bedenimle
Allah için ey şuh uzaklaşma benimle
Gel müşterek ol sen dahi derd-ü mihenimle
Tasdi: (ﺗﺼﺪﻳﻖ) i. (Ar. ṣidḳ “gerçeği söylemek, gerçek olmak, doğru kabul etmek”ten taṣdіḳ)
sühân: (ﺳﺨﻦ) i. (Fars. suḫan) Söz, lakırdı, kelâm
İfham: (ﺍﻓﻬﺎﻡ) i. (Ar. fehm “anlamak, bilmek”ten ifhām)
fekki dehen: açık ağız
şuh: Serbest ve neşeli tavırlı, işveli, cilveli (kadın)
müşterek: ortak
derd-ü mihen: dertlerin derdi
güzel sözlerimle sevgiliyi söyleyim biraz
açık ağzımla anlatarak halimi
mahvetti aşkın canımın canıyla dilimi
Allah için ey şuh kaçma benden
gel ortak ol sen dahi derdimin derdine
Beste: Hacı Ârif Bey
Güfte: Mehmet Sâdi Bey
Makam: Hicaz
Usûl: Aksak
Form: Şarkı